JEOVÁ
RAPHA – Uma expressão hebraica composta de duas palavras.
A primeira é o nome de Deus no Antigo Testamento: “Y ̂ehovah”, que é comumente pronunciado no português como “Jeová”.
A outra palavra hebraica é “Rapha”,
que significa “curar”. A expressão junta significa, “O Senhor cura”.
Exodo
15:26 “e disse: Se
ouvires atento a voz do SENHOR, teu Deus, e fizeres o que é reto diante dos
seus olhos, e deres ouvido aos seus mandamentos, e guardares todos os seus
estatutos, nenhuma enfermidade virá sobre ti, das que enviei sobre os egípcios;
pois eu sou o SENHOR, que te sara.”
JEOVÁ
JIREH – Uma expressão hebraica composta de duas palavras.
A primeira é o nome de Deus no Antigo Testamento: “Y ̂ehovah”, que é comumente pronunciado no português como “Jeová”.
A outra palavra hebraica é “yireh”.
A expressão completa significa algo como “O Senhor proverá”.
Genesis
22:14 “E pôs Abraão por
nome àquele lugar – O SENHOR Proverá. Daí dizer-se até ao dia de hoje: No monte
do SENHOR se proverá.”
JEOVÁ
NISSI – Também é uma expressão hebraica composta, onde
temos: O nome de Deus “Y ̂ehovah” + “nicciy”. Significa algo como “O
Senhor é minha bandeira”.
Exodo
17:15 “E Moisés edificou
um altar e lhe chamou: O SENHOR É Minha Bandeira.”
JEOVÁ
SHAMÁ – É uma expressão hebraica composta, onde temos: O
nome de Deus “Y ̂ehovah” + “Shammah”. Significa algo como “O
Senhor está ali”.
Ezequiel
49:35 “Dezoito mil
côvados em redor; e o nome da cidade desde aquele dia será: O SENHOR Está Ali.”
EL-SHADAY –
Uma expressão hebraica também composta por duas palavras: “‘el”, que significa Deus e “Shadday”, que significa “todo-poderoso”.
A expressão completa fica “Deus Todo-Poderoso”.
Gênesis
17:1
“Quando atingiu Abrão a idade de noventa
e nove anos, apareceu-lhe o SENHOR e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso;
anda na minha presença e sê perfeito.”
ELOHIM –
Palavra hebraica “elohiym”, que
significa “Deus”.
Gênesis
1:1
“No princípio, criou Deus os
céus e a terra.”
ADONAI –
Palavra hebraica “’Adonay”, que
significa “Senhor”.
Salmos
2:4
“Ri-se aquele que habita nos céus; o Senhor zomba
deles.”
*Não confundir “Senhor” em minusculas (Adonay),
com “SENHOR” em maiúsculas, que é comumente, nas traduções brasileiras,
usado onde aparece o nome de Deus nos originais bíblicos (“YHWH” – “Y ̂ehovah”).
Deus abençoe a todos.

Nenhum comentário:
Postar um comentário